venerdì 6 luglio 2012

Sir Gawain and the Green Knight, prima edizione inglese 1925


Sir Gawain and the Green Knight
A cura di J.R.R. Tolkien e E.V. Gordon
1° edizione 1° impressione 1925
Oxford University Press, Londra
Rilegato con sovraccoperta


La storia della pubblicazione
Nel 1921 Tolkien ricopriva l’incarico di Lettore di Lingua e Letteratura inglese all’Università di Leeds quando, all’incirca nel mese di agosto, gli fu proposto di preparare o, eventualmente partecipare alla preparazione, di un’edizione per studenti del Sir Gawain. A fargli la proposta, il professor Charles Talbut Onions, già all’Oxford English Dictionary negli anni in cui Tolkien collaborò per la lettera “W”, e che proprio nel 1922, a seguito della morte a di William Little, assunse la responsabilità del Shorter Oxford English Dictionary. La risposta positiva di Tolkien, giunse nel febbraio 1922 con l’indicazione che a curare con lui il testo sarebbe stato Eric Valentine Gordon, arrivato nel gennaio dello stesso anno a Leeds dopo aver ottenuto il ruolo di Lettore lasciato libero dallo stesso Tolkien poiché nominato Professore al posto di George S. Gordon. A causa degli impegni derivanti dall’insegnamento e per un lavoro che Tolkiena aveva iniziato con George Gordon su Clarendon Chaucer, poi non completato, il lavoro di stesura subì notevoli rallentamenti anche per l’imposizione di Kenneth Sisam dell’Oxford University Press, l’editore del volume, di comprendere, per ragioni di spesa, tutto il lavoro in sole 160 pagine. Per Tolkien e Gordon, così come ebbero modo di comunicare all’editore nel novembre 1923, ci sarebbero dovute essere circa altre quaranta pagine affinché potessero includere il glossario e le note, necessarie per quest’opera scritta in un dialetto del Medio inglese parlato nel nord-ovest delle Midlands. Come ebbe modo di scrivere Tolkien a pagina vi del volume, il vocabolario è ricco e il testo è idiomatico con tante singole parole ben distinte, una nuova per ogni linea. Grazie anche all’intervento di Onions, Sisam accettò l’ampliamento a patto che la versione finale fosse talmente pulita da rendere trascurabile il costo del controllo della prova di stampa. Tolkien e Gordon consegnarono a Sisam il poema il 14 dicembre 1923 anche se dovettero trascorrere altri mesi prima che i due curatori avessero completato l’apparato. Il 23 aprile 1925, il volume fu pubblicato dalla Oxford University Press e comprendeva: il testo, le note, il glossario e l'indice dei nomi per un totale di 211 pagine.

Due gli obiettivi di Tolkien e Gordon: il primo era quello di fornire allo studente il testo del poema in una versione moderna pulita e che potesse risultare piacevole nella lettura; il secondo, quello di fornire un apparato quanto più completo affinché potessero apprezzarlo al meglio.

Eric Valentine Gordon nacque nel 1896 e fu un filologo noto come curatore di testi di germanistica medievale e docente a Leeds e Manchester in lingue medievali germaniche. Si formò al Victoria College, British Columbia e alla McGill University, in Canada e nel 1915 si trasferì presso l’University College di Oxford essendo tra gli otto canadesi ad ottenere la prestigiosa borsa Rhodes Scholars. Nel 1916 si arruolò nell’artiglieria ma fu congedato per problemi di salute anche se continuò a lavorare per il Ministries of National Service and of Food. Nel 1919 fece ritorno a Oxford ottenendo, l’anno seguente, una seconda classe Bachelor of Art avendo, in parte, la figura di Tolkien quale suo tutor. Nel 1922 ottenne la nomina al Dipartimento d’Inglese presso l’Università di Leeds abbandonando il B. Litt iniziato qualche hanno prima a Oxford. Lavorò a Leeds fino al 1931 introducendo nel suo curriculum la conoscenza del norreno e poi dell’islandese, pubblicando nel 1925, con Tolkien, il Sir Gawain, e nel 1927 An Introduction to Old Norse. Assieme a Tolkien diede avvio anche al Viking Club, dove si leggevano testi di saghe in antico islandese aperto a studenti e docenti e dove s’inventavano poesie in anglosassone, norreno o gotico. Una raccolta di questi lavori inediti, fu anche pubblicata – senza autorizzazione – nel volume Songs for the Philologists. Dopo la partenza di Tolkien per Oxford, nel 1926, Gordon divenne professore di Lingua inglese e supervisionò l’acquisizione, per conto della Biblioteca dell’Università, della biblioteca di Bogi Thorarensen Melsteð, oggi riconosciuta come una delle più importanti collezione al mondo di testi islandesi. Per i suoi servigi alla cultura islandese fu nominato, nel 1930, Cavaliere del Royal Icelandic Order of the Falcon. Tra i suoi più importanti studenti a Leeds ci furono Albert Hugh Smith, J. A. Thompson e Ida Lilian Pickles che sposò nel 1930 e dalla quale ebbe quattro figli. Nel 1931, ottenne l’incarico di Smith Professor di Lingua e Filologia Germanica presso l’Università di Manchester dove concentrò i suoi studi sull’anglosassone e il Medio inglese. Morì improvvisamente per complicanze a seguito di un’operazione per rimuovere calcoli biliari. Dopo la sua morte, la vedova di Gordon, Ida, gli subentrò nell’insegnamento a Manchester e diede alle stampe alcuni lavori del marito, anche con l’aiuto di Tolkien, come The Seafarer e The Battle of Maldon
Piccola curiosità, ho ritrovato che Gordon curò una parte della voce Inghilterra nell'Enciclopedia Italiana Treccani.


Gli ornamenti esterni della rilegatura sono stampati in color oro.


Note
Di questa edizione sono state stampate 2.500 copie.
Sir Gawain and the Green Knight è un'edizione critica del romanzo Medio Inglese. Tolkien si è occupato del glossario e del testo del poema, mentre Gordon ha prodotto la maggior parte delle note di accompagnamento.
I bordi delle pagine non sono state tagliate.


Il logo della Oxford University Press di Londra è presente sul dorso della rilegatura.
Il presente volume da me posseduto è sprovvisto di sovraccoperta.


Frontespizio - The Lady of the Castle visits Sir Gawain



Sul poema
Sir Gawain e il Cavaliere Verde o Sir Galvano e il Cavaliere Verde è un romanzo allitterativo scritto in medio inglese e risalente al tardo XIV secolo narrante un'avventura di Galvano, un cavaliere appartenente alla Tavola Rotonda. In questo racconto Galvano accetta la sfida lanciata da un misterioso cavaliere completamente verde nei capelli, vestiti e pelle. Il Cavaliere Verde dichiara che permetterà a chiunque di infliggergli un colpo di ascia senza che esso si difenda se egli stesso potrà restituire il colpo esattamente dopo un anno e un giorno. Gawain accetta la sfida e con un sol colpo decapita lo sfidante, questi non muore ma raccoglie la sua testa, balza a cavallo e rimembra a Galvano che gli deve soddisfazione alla data concordata. La storia di Sir Galvano, impegnato nell'avventuroso viaggio per raggiungere il luogo prescelto ove riceverà il colpo, dimostra il suo spirito di cavalleria e lealtà.
Il poema ci è giunto in un singolo manoscritto, codificato come Cotton Nero A.x, che contiene altre tre opere Pearl, Cleanness e Patience (Perla, Purezza e Pazienza). Si sospetta che l'autore sia sempre lo stesso anonimo chiamato, per tanto, "Pearl Poet" o "Gawain Poet". Tutti e quattro i poemi sono scritti in un dialetto del Medio inglese parlato nel nord-est delle Midlands. La storia nasce quindi dal folklore gallese e inglese, con prestiti evidenti dai più antichi racconti sul "gioco della decapitazione" e vengono messi in risalto l'importanza che la cavalleria e l'onore hanno nelle situazioni di pericolo.

La popolarità moderna dell'opera è da imputarsi a testi di critica letteraria scritti da J.R.R. Tolkien.
[Wiki]